Reading for #WomenInTranslation Month


What a fine author with whom to launch Women in Translation month (hosted by Biblibio) one of the few contemporary authors whose work I have followed from the beginning in Sheila Fischman’s translations: Ru (2009; 2012) and Mãn (2013; 2014). Themes from both of her previous novels resurface in Vi, and

Reading for #WomenInTranslation Month2018-11-05T19:04:55-05:00

Mazo de la Roche’s Whiteoaks of Jalna (1929)


The second book published in the series naturally focuses on Alayne, who was introduced as an independent young woman, who left her New York publishing career behind when she fell in love with one of the Whiteoak boys, in the series’ first volume, Jalna (published in 1927). Viewing the

Mazo de la Roche’s Whiteoaks of Jalna (1929)2018-07-10T18:26:23-05:00

Mazo de la Roche’s Jalna (1927)


This post is published to coincide with the anniversary of the author’s death. She died in her home in Toronto on July 12, 1961, where she had written the final Jalna book, Centenary at Jalna. Even though I deliberately chose a story-order reading, over a publication-order

Mazo de la Roche’s Jalna (1927)2018-07-10T18:20:06-05:00

Louise Erdrich’s The Round House (2012)


“Those assholes again? Nah, he said. So I knew his aunt or Elwin had done it.” Violence permeates Joe’s life. It simmers beneath the surface of every single day. But in The Round House it erupts, nearly eclipses every other aspect of life for awhile. Something happens to his

Louise Erdrich’s The Round House (2012)2018-06-20T17:21:57-05:00

Mazo de la Roche’s Whiteoak Brothers (1954)


It's no secret that Mazo de la Roche loved to read. So, we have sassy young Adeline pulling out a book on the ship which takes her from Ireland to the wilds of what-would-soon-be-Canada. There's at least one literary reference in each of the volumes, and sometimes these are endowed with

Mazo de la Roche’s Whiteoak Brothers (1954)2017-10-27T09:48:07-05:00